- ter-4, terǝ- : tr̥̄-, trā-, teru-
- ter-4, terǝ- : tr̥̄-, trā-, teru-English meaning: to cross, transgress, to stay, etc..Deutsche Übersetzung: “hinũbergelangen, hindurchdringen; ũberqueren, ũberwinden, ũberholen, hinũberbringen, retten”Material: O.Ind. tárati “ places about, ũbertrifft, ũberwindet” (tiráti, titarti, tīryati; tarutē), türá yati “ places about, fũhrt hinũber”, tará- “ũbersetzend, ũberwindend” (= Av. -tara- “ũberschreitend, ũberwindend”); taráṇi- “durchlaufend, vordringend, rasch, hilfreich”, tárasn. “das Vorwärtsdringen, energy “, instr. tárasü adv. “hasty, rash, hasty”, tará- adj. ‘strong”; tarantá-m. ‘sea”; tīrthá - n. “ford, Tränke” (*tr̥̄tho-) besides *tūrthá - in prükr. tūha- “bank, border, shore”, dardisch tūrt “ford”; compare pümir tũrt “ford” (*tr̥̄to-); u-basis besides in tarutē also in tū́ rvati “ũberwältigt, besiegt”, Inf. turváṇē, adj. turváṇi- “ũberwältigend, victorious “; Av. tar- “hinũbergelangen about” (present-stem titar-, taraya-, from the u-basis taurvaya-, Intens. titüraya-, participle vī-tǝrǝta-), taurvan- “ũberwindend”, mp. tarvīnītan “ũberwinden, afflict “; ар. viyatürayüma “wir ũberschritten”, Osset. tärị n “drive, push, hunt, chase”, Bal. tarag, tharaɣ “umwenden, umkehren”; Verbaladjektiv O.Ind. -túr (-tr̥̄) in ap-túr “die Wasser ũberquerend”, üji-túr “in fight, struggle ũberwindend”, ratha-túr “ cart ũberholend”, radhra-túr “den Ermattenden rettend”, etc.;compare Gk. νέκ-ταρ above S. 762; Alb. sh-tir, sh-tij “put about einen river, treibe an, stifte an”? with the meaning from O.Ind. tará- (see above) probably Illyr. Taros, Tara river names; Gk. τέρθρον “end, cusp, peak”; Hitt. tarḫzi “besiegt, ũberwindet”; O.Ind. trü- “(*hinũberfũhren = retten), shield, beware, guard” (trǘ-sva, trüyá tē, s-Aor. trüdhvam, Av. ϑrüzdūm ‘schirmet!”, perf. O.Ind. tatrē), Av. ϑrü- ds. (present-stem ϑrüya-), ϑrüti- f. ‘schirm, protection” under likewise; IE *trü- because of Gk. τρᾱνής, τρᾱνός “ piercing = clear, bright vernehmlich, distinct” and Lat. intrüre “hineingehen”, extrübunt Afranius (see trüns beim prepositional ter-); trümes ‘seiten-, Querweg” from *trüns-with (to Lat. meō); With m-formant: O.Ind. sutárman- “good ũbersetzend”, tárman (uncovered) “cusp, peak of Opferpfostens”; Ven. termo “terminus” (Lejeune Latomus 12, 394 f.); Gk. τέρμα, -ατος n. “ purpose, Endpunkt”, τέρμων m. “limit, boundary”, τέρμιος “am end situated, lastly”; Lat. termen, termō, terminus “Grenzzeichen, Grenzstein” (originally “Grenzpfahl”), Umbr. termnom-e “ad terminum”, termnas “terminütus”, Osc. teremenniú “termina”, teremnattens “terminavērunt”; similarly Arm. t”arm (*tremo-) “Endstũck”, Gk. τράμις, τράμη “ dam between After and the genitals” (Hes.: τὸ τρῆμα τῆς ἕδρας, ὁ ὄρρος, τινες ἔντερον), O.E. ðrum (Eng. thrum) in tunge-ðrum “das Zungenband”, M.L.G. drum, drom “Trumm, Endstũck, Endstũck eines Gewebes, edge”, M.H.G. drum n. “Endstũck, end, piece, splinter”, Ger. Trumm, Trũmmer , M.H.G. drumze, drunze, trunze “gebrochenes Speerstũck, splinter”; M.L.G. treme “Querstange, Sprosse”; O.Ice. Þrǫ mr m. “edge, border”; compare - with sm-suffix - at most O.Ir. druimm, gen. drommo “back”, perhaps borrowed from Welsh drum besides trum “ridge, back”? (*treusmn̥); Dimin. O.H.G. dremil “balk, beam, bar, bolt”; M.L.G. trüme, M.H.G. drüm, -e, trüme m. “balk, beam, bar, bolt, piece, splinter” (formal nahe steht τρῆμα “hole”); Hitt. tarma- “peg, plug, nail”.References: WP. I 732 ff., WH. II 671 f., 699, Mayrhofer 1, 480, 483, 484, 487, 497, 503, 506, 507, 520, 569;See also: s. also under tor-, toro-s S. 1088 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.